де Бовуар Симона — Неразлучные
Читает Райциз Вероника
Перевод: Кузнецова Ирина
Самое личное произведение Симоны де Бовуар и, вероятно, это одна из причин того, почему при жизни она так и не решилась его опубликовать. В его основу легла полная страсти и трагизма история дружбы самой Симоны и Элизабет Лакуэн по прозвищу Заза, которая, безусловно, во многом определила характер и мировоззрение писательницы.
Сильви было всего девять, когда она впервые увидела Андре — миниатюрную темноволосую девочку с блестящими глазами, впалыми щеками и чернильным пятном на подбородке. С первой же минуты Андре поразила Сильви в самое сердце — своей удивительно свободной манерой держаться, независимостью и прямотой. Ученицы католического Коллежа Аделаиды, они соревнуются в прилежании, передразнивают учителей и разговаривают обо всём на свете — и вскоре получают прозвище «неразлучные».
Девочки растут, и на пути во взрослую жизнь их ждут первая любовь и первая дружба, первые радости и первые разочарования. Действие романа происходит в Париже, на фоне Первой мировой войны и послевоенных лет, атмосфера которых передана удивительно тонко и лирично.
Отзывы читателей:
Париж, Франция, Первая мировая война. Начало учебного года в Коллеже Аделаиды. 9-летняя Сильви знакомится с новой соседкой по парте — Андре. Непохожая на остальных, умная и серьёзная, с независимыми взглядами на мир ученица поражает воображение девочки, а своими убеждениями совпадает с мнением самой Сильви. Школьницы становятся подругами и получают от своих наставниц прозвище «неразлучные». С этого момента начинается крепкая дружба двух юных особ, вступающих во взрослую жизнь, где им придётся бороться с вековыми запретами и предрассудками, отстаивать право выбора, а главное, право быть собой. Эта дружба станет отдушиной для обеих девочек, лучиком света и надежды…
Пронзительная, трогательная и необычайно грустная история, где за именами Сильви и Андре скрываются сама Симона де Бовуар и её школьная подруга — Элизабет Лакуэн (Заза). Роман хоть и обработан художественно, является автобиографическим. Писательница неоднократно переписывала рукопись, вставляла отдельные кусочки в другие свои произведения, но так и не решилась издать книгу. Роман в том виде, в котором он представлен сегодня читателю, был издан в 2020 году, через много лет после смерти автора. Рукопись была найдена среди бумаг де Бовуар и издана приёмной дочерью писательницы.
Честно говоря, я так и не определила для себя, хорошо это или плохо, что книгу всё-таки издали. С одной стороны, это очень личная история, и, хотя Симона де Бовуар и пыталась представить её на бумаге, по какой-то причине она всё же отказалась от своего замысла, и, соответственно, публикация рукописи выглядит как грубое вторжение в частную жизнь. С другой стороны, мне кажется, именно этот камерный роман даёт возможность понять, что повлияло на становление одного из лидеров феминистского движения и автора романа «Второй пол».