Адэр Гилберт — Ход Роджера Мургатройда
Читает Кузнецов Андрей
Перевод: Гурова Ирина
Классический детективный роман в лучших традициях Агаты Кристи, остроумная сатира на золотой век детектива и запутанная головоломка. Любители постмодерна и изысканных литературных игр получат огромное удовольствие, подмечая аллюзии и намёки на классические романы, а ценители жанра смогут насладиться традиционным герметичным детективом.
Гости съехались, чтобы встретить Рождество в дома полковника Ффолкса и его супруги. Однако всё пошло не по плану — дом в далёком Дартмуре занесло снегом, а одного из гостей, вздорного журналиста, находят убитым. Становится ясно: дом покинуть невозможно, а значит, преступник — один из собравшихся. Хорошо, что среди гостей есть знаменитая писательница, а по соседству живёт бывший сотрудник Скотланд-Ярда…
Честно говоря, полковник отнюдь не был единственным, кто проявил бессердечие. Хотя следует указать, что хотя все присутствующие сочувствовали Селине, кто вслух, кто молча, факт оставался фактом: только она одна среди хозяев и гостей этого званого вечера искренне оплакивала покойного. Даже если их мысли не были бы заняты поразительными обстоятельствами преступления, все остальные без единого исключения имели собственные сугубо личные причины не тратить лишнее время на формулирование общепринятых выражений сожаления из-за того, что Реймонд Джентри безвременно покинул этот мир. Короче: никто не был готов проливать крокодиловы слёзы, а искренние — только Селина Ффолкс.
А потому, если бы сторонний наблюдатель забрёл утром на второй день этого Рождества в обшитую панелями гостиную Ффолкс-Мэнора, неизгладимо мужская аура которой, столь же бьющая в нос, как аромат сигары полковника, женственно смягчалась изящными статуэтками доултонского фаянса на каминной полке и изящной вышивкой накидок на спинках кресел, такой наблюдатель, безусловно, ощутил бы сгущающуюся атмосферу шока и даже страха. Но вдобавок его поставило бы в тупик практическое отсутствие личной скорби.